Translations

 

English-German & German-English

My particular strength lies in my in-depth knowledge in the specialist fields of architecture, urban planning and engineering as well as scientific and academic publications.

Since 2019 I translate research results of EU-funded projects and summaries of EU guidelines and regulations for the European Commission.

Further focus areas, within the range of the themes covered, are the subject areas of art, design, tourism, holistic nutrition, health and wellness.

I’ll gladly consider your individual requirements upon request.

 
 

Language Pairs

  • English-German

  • German-English


Specialist Subject Areas

  • Architecture & Urban Planning

  • Construction & Engineering

  • Art & Design

  • Holistic Nutrition

  • Health & Wellness


Types of Texts

Representation

  • Websites

  • Promotional Material

Information & Communication

  • International Projects

  • Europe-wide Festivals, Competitions & Tenders

  • Catalogues & Brochures

  • Press Releases

  • Reports

  • Offers & Contracts

  • Documents & Correspondence for Projects

  • Technical Documentation

Networking & Exchange of Expertise

  • Portals & Expert Forums

Academic, Scientific and Research Groups

  • Scientific Work

  • Academic Work

Publishers & Media

  • Articles for Specialist Journals

  • Specialist Books

Blogs

 

Successful translation work does not only require linguistic know-how, but also cultural knowledge and experiences, intercultural and emotional competence, as well as concrete and detailed expert knowledge. These and further skills are united at biLinguaPRO - compact and professional - under one roof. Detailed information about my education, my occupational experiences, my specialist skills and the forming of my cultural and bilingual competence (in Germany and England) can be read in the About Me section, or requested from me - quickly and easily via the contact form.


 
 

 

The language services offered at biLinguaPRO will benefit engaged and ambitious small to medium-sized service providers in the construction sector, as well as renowned, internationally operating architectural and urban planning offices, which especially rely on high linguistic quality. In times of global competition, it is not enough for a company to pursue successful marketing in the German language only. Expanding and/or already internationally represented, German-speaking companies gain an advantage through an English-speaking appearance. However, international companies also want to open up to the German market and present themselves accordingly.

 

biLinguaPRO unites technical expertise with linguistic competence. Companies and organisations reach their optimum potential only through trustworthy and professional appearance and competent communication. Machine generated translations result in erroneous texts and let the company appear unprofessional to their foreign language customers. Human translators who lack native speaker competence often fall short of the contextual meaning when using terms and phrases, or they overlook the nuances and subtleties in the source text. As a consequence, the translated text is given an incorrect or inaccurate meaning, which has a negative effect on the credibility of the company and its business practice. Short term cost saving, through the use of inadequate language services, will ultimately lead to additional costs through the dwindling of customer interest. Therefore, it is of enormous advantage to have translations carried out by language service providers with native speaker competence. You will save costs in the long term, and improve the reputation of your company, your institution, or your project or scientific research team.


 
 

 

At biLinguaPRO, native speaker competence in both languages and detailed expertise in the mentioned areas are at hand, as is the cultural experience. The text is treated as confidential and translated personally, by myself. For orders with a larger scope, biLinguaPRO can rely on support from a network of selected translators with equivalent subject expert and linguistic qualifications. The personal support and direction of the order through biLinguaPRO will remain unchanged for my customers, with the benefit that even larger order capacities can be processed through this kind of cooperation.

 

The range of services offered by biLinguaPRO is extended and complemented with editorial services, proofreading, desktop-publishing, and layout & graphic work.


 
 

 

The professional fees and rates for my services depend on the complexity, the degree of difficulty and the delivery time of the order. I’ll gladly make you a fair offer and look forward to your non-binding enquiry.

 

Continue to:

Proofreading

German
English

 

Language Learning

English for children